人民号首页,人民号缩略图,人民号logo 人民号首页,人民号缩略图,人民号logo 人民号首页,人民号缩略图,人民号logo 人民号首页,人民号缩略图,人民号logo

【重读经典】《论语》·里仁篇

陕西历史博物馆

|

2021-07-30 09:32:38

《论语·里仁篇

lun yu

子曰:“君子懷德,小人懷土①;君子懷刑②,小人懷惠。”

譯文孔子說:“君子懷念道德,小人懷念鄉土;君子關心法度,小人關心恩惠。”

注釋①土——如果解為田土,亦通。②刑——古代法律制度的“刑”作“㓝”,刑罰的“刑”作“㓝”,從刀井,後來都當作“刑”了。這“刑”字應該解釋為法度。

子曰:“放①於利而行,多怨。”

譯文孔子說:“依據個人利益而行動,會招致很多的怨恨。”

注釋①放——舊讀上聲,音倣,fǎng,依據。

子曰:“能以禮讓为國乎?何有①?不能以禮讓焉國,如禮何②?”

譯文孔子說:“能夠用禮讓來治理國家嗎?這有什麽困難呢?如果不能用禮讓來治理國家,又怎樣來對待禮儀呢?”

注釋①何有——這是春秋時代的常用語,在這裏是“有何困難”的意思。黃式三《論語後案》、劉寶楠《論語正義》都說:“何有,不難之詞。”②如禮何——依孔子的意見,國家的禮儀必有其“以禮讓為國”的本質,它是內容和形式的統一體。如果捨棄它的内容,從拘守那些儀節上的形式,孔子說,是沒有什麼作用的。

参考书目:

杨伯峻译注:《论语译注》,中华书局,1980年。

编辑:郑华

特别声明:本文为人民日报新媒体平台“人民号”作者上传并发布,仅代表作者观点。人民日报提供信息发布平台。

写下你的评论

热门评论
{{item.app_user_name}} {{item.news_timestamp}} {{item.like_num}} 赞

{{item.content}}

最新评论
{{item.app_user_name}} {{item.news_timestamp}} {{item.like_num}} 赞
{{++index}}
{{cell.app_user_name}} {{cell.news_timestamp}} {{cell.like_num}} 赞

{{cell.content}}

{{item.content}}

已加载全部内容
相关推荐

实时热点