{{cell.content}}
《论语·里仁篇》
lun yu
子曰:“君子懷德,小人懷土①;君子懷刑②,小人懷惠。”
譯文孔子說:“君子懷念道德,小人懷念鄉土;君子關心法度,小人關心恩惠。”
注釋①土——如果解為田土,亦通。②刑——古代法律制度的“刑”作“㓝”,刑罰的“刑”作“㓝”,從刀井,後來都當作“刑”了。這“刑”字應該解釋為法度。
子曰:“放①於利而行,多怨。”
譯文孔子說:“依據個人利益而行動,會招致很多的怨恨。”
注釋①放——舊讀上聲,音倣,fǎng,依據。
子曰:“能以禮讓为國乎?何有①?不能以禮讓焉國,如禮何②?”
譯文孔子說:“能夠用禮讓來治理國家嗎?這有什麽困難呢?如果不能用禮讓來治理國家,又怎樣來對待禮儀呢?”
注釋①何有——這是春秋時代的常用語,在這裏是“有何困難”的意思。黃式三《論語後案》、劉寶楠《論語正義》都說:“何有,不難之詞。”②如禮何——依孔子的意見,國家的禮儀必有其“以禮讓為國”的本質,它是內容和形式的統一體。如果捨棄它的内容,從拘守那些儀節上的形式,孔子說,是沒有什麼作用的。
参考书目:
杨伯峻译注:《论语译注》,中华书局,1980年。
编辑:郑华
特别声明:本文为人民日报新媒体平台“人民号”作者上传并发布,仅代表作者观点。人民日报提供信息发布平台。
写下你的评论
{{cell.content}}
{{item.content}}
{{item.content}}